Go to content

General terms and conditions

Article I

General provisions and definitions

  1. Trading company WebHouse, s.r.o. issues these General Terms and Conditions (hereinafter referred to as the "GTC") for the providing of services at the portal www.webhouse.sk.
  2. Parties:
    1. WebHouse, s.r.o., with its registered office at Paulínska 20, 917 01 Trnava, Slovak Republic, registered in the Commercial Register of the District Court Trnava, section Sro, file no. 19692/T, Org. No. 36743852, Tax No. 2022329705, VAT No. SK2022329705, bank connection: Tatra banka, IBAN SK98 1100 0000 0026 2380 5672, postal address WebHouse, s.r.o., Paulínska 20, 917 01 Trnava, Slovak Republic, phone +421.332 933 500, e-mail webhouse@webhouse.sk, represented by Ing. Ivan Pekarovič, Managing Director of the company (hereinafter referred to as the "Provider").
    2. A natural or legal person who electronically ordered services through the e-shop www.webhouse.sk, www.setup.sk or by e-mail, and for who the company WebHouse, s. r. o. provides services on the basis of a contract concluded in accordance with these GTC (hereinafter referred to as the "Customer").
  3. Authority supervising the activity of the provider: Slovak Trade Inspection (SOI), SOI Inspectorate for Trnava Region, Pekárska 23, 917 01 Trnava 1, Department of Technical Product Control and Consumer Protection, phone: +421.335 512 689, +421.335 512 690, fax: +421.335 512 656, e-mail tt@soi.sk.
  4. These GTC apply in the territory of the European Union for the provision of services ordered through electronic commerce at www.webhouse.sk and enter into force on the day of their publication at www.webhouse.sk.
  5. All relations between the Provider and the Customer, which are not regulated by these General Terms and Conditions, are governed by the relevant provisions of Act no. 513/1991 Coll. Commercial Code as amended. If the customer is a consumer within the meaning of § 52 para. 3 of Act no. 40/1964 Coll. The Civil Code, as amended, ie in the case of a customer who, during the conclusion and performance of the contract, does not act in the course of his business or other business activity, the relationships not regulated by these general business conditions are governed by the relevant provisions of Act no. 40/1964 Coll. Civil Code as amended.
  6. Customer's rights in relation to the Provider arising from the Act no. 250/2007 Coll. on Consumer Protection and on Amendment to the Act of the Slovak National Council no. 372/1990 Coll. on offenses as amended and Act no. 102/2014 Coll. on the protection of consumers in the sale of goods or provision of services on the basis of a distance contract or a contract concluded off the premises of the seller and on the amendment of certain acts shall remain unaffected by these GTC.
  7. If the Provider refuses the Customer's request to remedy the breach of its consumer rights, or has not responded to the Customer's request for more than 30 days, the Customer shall have the right to contact the relevant consumer ADR entity. The online dispute resolution platform is available at http://ec.europa.eu/consumers/odr/. A list of ADR entities and other important information on alternative dispute resolution for consumers can be found on the website of the Slovak Ministry of Economy.

 

Article II

An order

  1. The condition of validity of the electronic order is true and complete completion of the order form at www.webhouse.sk. The Provider shall not be liable for any delay in the delivery of the Service and for any damage caused by the fact that the Customer did not enter all the required data and / or filled in the Order Form incorrectly. The Provider shall also not be liable for any damage caused to the Customer as a result of the Customer forgetting his / her access data or entering the Customer's access data in the hands of unauthorized persons without the Provider's involvement.
  2. The received electronic order is considered a draft purchase contract and is binding. The purchase contract between the Provider and the Customer is based on the confirmation of the electronic order in the Provider's system. The Provider is obliged to send the Customer a binding order confirmation by e-mail message to the Customer's e-mail address specified in the electronic order immediately upon its delivery to the Provider. Otherwise, the purchase contract between the parties has not been concluded. The customer is obliged to check the content of the electronic order stated in the e-mail message from the provider. In case of discrepancies concerning the content of the electronic order confirmed by the Provider, the Customer is obliged to notify the Provider by e-mail sent to webhouse@webhouse.sk.
  3. The following are considered essential elements of an electronic order:
    1. Customer identification, i.e. j. business name or forename and surname, registered office, residence, ID, VAT number, contact (phone and e-mail address);
    2. The name of the service ordered, e.g. domain name, web hosting service, etc.;
    3. The amount of service ordered, e.g. the number of years for which a customer orders a domain registration.
  4. If the order does not contain the particulars according to the previous paragraph, it is considered incomplete. In such a case, the Provider will try to contact the Customer and ask him / her to remedy the deficiencies of the electronic order and, if necessary, to specify and / or complete it. Upon delivery of data specifying and / or supplementing the electronic order to the Provider, the electronic order is considered complete.
  5. The customer expressly agrees to start providing the ordered services immediately after the order confirmation by the provider. At the same time, the Customer declares that he / she has been duly instructed that by expressing this consent he / she loses the right to withdraw from the Purchase Agreement after the full service has been provided and if the service has been fully provided.

 

Article III

Order cancellation - withdrawal

  1. The Customer has the right to cancel the electronic order without giving any reason at any time before its binding confirmation by the Provider in accordance with Art. II, point 2.
  2. If the customer is a consumer, he has the right to withdraw from the contract within 14 days. The consumer may not withdraw from the contract of sale if the service was started with the express consent of the consumer and the consumer has declared that he/she has been duly advised that, by expressing such consent, he/she loses the right of withdrawal after the service has been fully provided; if the service has been fully provided.
  3. The Provider reserves the right to cancel the order or its part in the following cases:
    1. The order could not be bindingly confirmed (e-mail address entered incorrectly, order confirmation cannot be delivered to the specified e-mail address, customer does not reply to e-mails, etc.);
    2. The service is no longer provided, its price has changed significantly, or the service cannot be provided, for example, if the customer has ordered the registration of an existing domain, or the domain has been registered by another entity before it was registered by the provider. In the event that this happens, the Provider will immediately contact the Customer to agree on further action. If the customer has already paid part or all of the purchase price, this amount will be refunded to the Provider without undue delay, but no later than within 14 days of the date of the discovery of the above.

 

Article IV

Domain registration and renewal rules

  1. The registration of the selected domain will be done by the Provider upon receipt of a duly completed order through the form at www.webhouse.sk and at the same time after the payment of the online order according to the Provider's price list. The Provider will begin processing the Customer's Order without delay, no later than the next business day after the above conditions are met.
  2. Fees for successful registration or renewal of domain registration are non-refundable. The customer has the right to cancel the domain registration order, i. j. withdraw from the contract only before the domain is registered. Once the domain is registered, it is not possible to cancel an order (withdraw from the contract) or refund the domain registration fee. The customer agrees to provide the registration service immediately after placing the order.
  3. The provider does not guarantee successful registration because domain registration is governed by the priority rule. If the domain is already registered for the benefit of a third party at the time of submitting the Provider's registration request, the order will be rejected and the customer will be refunded.
  4. The Customer is obliged to provide the Provider with the necessary cooperation for domain registration. In particular, it shall provide the provider with the documents necessary for the successful completion of the registration in the form requested by the provider. If the customer does not provide the necessary cooperation within 5 days, the domain will not be registered, the provider will refund the price list price to the customer after deducting a flat cost of € 6 including VAT.
  5. The customer is obliged to place the domain renewal order by paying the domain renewal fee no later than the due date of the down payment invoice issued by the Provider. Payment made after this time limit will be accepted, but the provider does not guarantee renewal of this domain.
  6. The Provider shall not be liable to the Customer for any damage caused to it by the fact that multiple requests for registration of the same or similar sounding domain with other registrars have been made in the same or similar time period and one of the registrars has registered a domain for another person rather than the provider. If, as a result of this, the domain registration order cannot be placed, the Provider will refund the price list price to the Customer.
  7. The Customer is obliged to provide only formally correct, complete, accurate and true information in the order and shall provide the Provider with complete, correct and valid documents necessary for domain registration. The Customer is responsible for the accuracy and completeness, accuracy and validity of the data and documents submitted. Unless the customer submits all necessary data and documents to the provider, or if the data or documents prove to be incorrect, false or incomplete, the registration will not be performed until the relevant deficiencies have been corrected by the customer.
  8. For the purpose of customer identification, the Provider shall record the Customer's IP address and accesses to the Provider's web portal. The Customer is obliged to compensate the Provider for any damage that may result from the failure to provide correct, complete, accurate and true data when registering a domain. In case of any shortcomings in the provided data or errors in the registration process, the Provider shall immediately contact the Customer by e-mail.
  9. The provider is not responsible for any outages and incorrect output of whois and similar databases when verifying domain availability.
  10. The Provider does not check or verify the customer's registration orders in relation to the registered domain name, nor does he have any legal responsibility for it. Any potential legal consequences of registering domains that conflict with a third-party trademark or other right, or conflict with another third-party protected designation, are borne by the customer. Some country and territory domain administrators may request documents from the customer to confirm the legitimacy of the registration request for a particular domain name. In this case, the customer will be asked to submit the documents during the registration process, and registration will not be done until they are properly submitted. If the Provider receives notice from a third party that any of these rights have been infringed by the Domain Registration, the Provider shall be entitled to suspend, revoke or otherwise take any other appropriate action at its sole discretion without incurring any financial or other claim to the Customer against a provider authorized to dispose of the domain in this sense without the instruction of the customer, of which the provider will inform the customer.
  11. A Customer who uses the Provider's services under these GTC and does not simultaneously hold the Domain Name declares that he is authorized to act on behalf of the Domain Holder. In this case, it is obliged to inform the domain holder of these GTC. The Domain Holder is obliged to follow the obligations set forth in these GTC by analogy and the Customer is obliged to ensure the consent of the Domain Holder to these GTC.
  12. The Provider shall not be liable for the domain expiration unless the Customer has been duly paid in due time according to the Provider's price list. In case of late payment of the renewal fee, the domain expires on the day of its expiration, unless stated otherwise. Emergency domain renewal after the expiration date is only possible for some domain ends and is charged at a higher rate according to the current price list. The provider does not guarantee an emergency extension of domain registration after its expiration.
  13. By failing to pay the domain registration renewal fee by the expiration date of the domain, any obligations of the Provider with respect to the domain name expire. A domain name may be automatically revoked or its continued existence shall be governed by the rules of the relevant registry governing the relationship between the domain holder and the registry. The customer is obliged to respect and adhere to these rules. The provider is not obliged to remind the customer of obligations towards third parties arising from the ownership of the domain.
  14. Provider has the right in case of non-payment of the fee for renewal of domain registration within 14 days after the domain expiration date to cancel the provision of web hosting services established to this domain without the customer's claim for refund of an aliquot amount for prepaid web hosting services.
  15. Provider has the right to violate the terms of the mandate contract to withdraw from local contact or completely cancel the domain name, without any claim of the customer. The Customer shall be liable for any legal, financial or other damages incurred, and the Provider shall be entitled to claim such costs in full from the Customer.

 

Article V

Web Hosting, Server Hosting and Server Housing Policy

  1. Zriadenie webhostingovej služby vykoná poskytovateľ po prijatí riadne vyplnenej objednávky prostredníctvom formulára na www.webhouse.sk alebo www.setup.sk. Poskytovateľ začne objednávku zákazníka spracovávať bezodkladne, najneskôr v najbližší pracovný deň po obdržaní objednávky.
  2. Zákazník má právo odstúpiť od zmluvy o poskytovaní webhostingových služieb do 14 dní od jej uzatvorenia písomnou formou na adresu poskytovateľa, uvedenú v čl. I bod 2a týchto VOP. Zákazník má tiež právo na uvedenej adrese uplatniť svoju reklamáciu.
  3. Zákazník zodpovedá za technickú správnosť www-stránok a za správnosť výstupov na klientskom počítači.
  4. Objem spracovávaných dát je obmedzený na veľkosť prideleného diskového priestoru podľa prevádzkovaného variantu. Poskytovateľ je oprávnený upraviť parametre a cenu služby podľa reálne obsadeného diskového priestoru. Pod pojmom „neobmedzený priestor“ sa myslí priestor, na ktorý je možné uložiť akékoľvek dáta, ktoré bezprostredne súvisia s prevádzkou webstránky, t. j. sa priamo zobrazujú na webstránke, pričom nesmie byť porušené ustanovenie bodu 8 tohto článku VOP. Zákazník nesmie zneužívať službu na ukladanie dát, ktoré bezprostredne nesúvisia s obsahom zobrazovaných webstránok. Poskytovateľ je oprávnený takéto dáta bez predošlého upozornenia natrvalo odstrániť zo servera.
  5. Za akékoľvek škody spôsobené zákazníkovi z dôvodu nefunkčnosti služieb (nedostupnosť servera, strata dát zo servera, nefunkčnosť webových, mailových alebo databázových služieb resp. ich častí, a pod.) zodpovedá poskytovateľ do výšky zaplatenej ceny webhostingovej služby za kalendárny mesiac, v ktorom ku škode došlo.
  6. Zákazník nesmie zriadiť a zverejniť webstránky, ktorých obsah je v rozpore so zákonom alebo dobrými mravmi. Ak sa tak stane, zákazník plne zodpovedá za svoje konanie a škody spôsobené poskytovateľovi alebo tretím stranám.
  7. Zákazník nesmie zneužívať službu na obťažovanie tretích strán, najmä opakovaným rozosielaním nevyžiadaných dát a e-mailov (spamu).
  8. Poskytovateľ má právo okamžite a bez predošlého upozornenia pozastaviť poskytovanie služby pre zákazníka, ktorý sa pokúsi prevádzkovať:
    1. stránku obsahujúcu pornografický materiál (text, obrázky, video),
    2. stránku ponúkajúcu nelegálne získaný softvér za účelom ďalšieho predaja či poskytovania tretím osobám, alebo stránku s podobným zameraním,
    3. stránku zameranú na rozširovanie nevyžiadaných e-mailov (spamu), verejný chat
    4. stránku nadmerne zaťažujúcu databázový alebo webový server,
    5. stránku obsahujúcu nadmerné množstvo fotografií, hudobných a filmových súborov (jpeg, mp3, mpeg, avi, atď.),
    6. stránku, u ktorej je podozrenie na jej rozpor so zákonom,
    7. stránku, ktorá môže podľa názoru poskytovateľa spôsobiť škodu poskytovateľovi alebo tretím stranám.
    V takomto prípade poskytovateľ nie je povinný vrátiť predplatné. Poskytovateľ má právo na náhradu škody od zákazníka, ktorá mu bola spôsobená z vyššie uvedených dôvodov.
  9. Poskytovateľ je povinný vynaložiť všetko úsilie, aby zaistil nepretržitú prevádzku stránok Zákazníka. Poskytovateľ sa zaväzuje v prípade výpadku dostupnosti webového servera predĺžiť predplatené obdobie o 1000-násobok dĺžky trvania výpadku, najviac však o 3 mesiace, ak je výpadok kratší ako 12 hodín, alebo 1 rok, ak je výpadok dlhší ako 12 hodín, s výnimkou, keď je nedostupnosť:
    1. vopred ohlásená ako plánovaná odstávka,
    2. kratšia ako 5 minút, spôsobená nevyhnutnými technologickými postupmi (reštart služby, stroja a pod.),
    3. spôsobená výpadkom spojenia medzi zákazníkom a servermi poskytovateľa,
    4. spôsobená výpadkom elektrickej energie nad rámec zaistenia záložným zdrojom napätia,
    5. spôsobená prírodnou katastrofou, živelnou pohromou alebo extrémnym počasím.
    Táto garancia 100-percentnej dostupnosti sa nevzťahuje na e-mailové a databázové servery, zákaznícke virtuálne servery ani server housing.
  10. Ak zákazník nemá viac záujem využívať služby poskytovateľa, je povinný oznámiť to poskytovateľovi e-mailom alebo písomne najneskôr do konca predplateného obdobia služieb.
  11. Poskytovateľ si vyhradzuje právo jednostranne obmeniť funkcie služby.

 

Article VI

Terms of payment

  1. Zákazník platí poskytovateľovi úplatu za poskytnuté služby (ďalej len „poplatky“) to v rozsahu a vo výške stanovenej v cenníku, ktorý je verejne dostupný na www.webhouse.sk.
  2. Poplatky za registráciu a predĺženie registrácie domén sú splatné ročne, resp. v násobkoch rokov podľa toho, na aké obdobie sa doména registruje, resp. predlžuje jej platnosť. Po poskytnutí služby registrácie resp. predĺženia registrácie je zaplatený poplatok nevratný.
  3. Poplatky za webhostingové služby sú splatné mesačne, štvrťročne, polročne alebo ročne dopredu, ak nie je dohodnuté inak. V prípade predčasného ukončenia zmluvného vzťahu zo strany zákazníka má zákazník nárok na vrátenie alikvótnej čiastky za služby, ktoré si predplatil a nevyčerpal. Poskytovateľ je oprávnený túto čiastku znížiť o poplatok 36 Eur vrátane DPH (30 Eur bez DPH), ktorý pokrýva náklady poskytovateľa na administratívne a technické ukončenie poskytovaných služieb.
  4. Poskytovateľ účtuje poplatky za služby, ktoré ešte len budú poskytnuté, zálohovými faktúrami. Do 15 dní po uhradení zálohovej faktúry zákazníkom vystaví poskytovateľ daňový doklad. Zálohová faktúra aj daňový doklad môžu byť odoslané zákazníkovi elektronickou formou (e-mailom). Za funkčnosť e-mailovej adresy zákazníka zodpovedá zákazník, ktorý si túto adresu sám určí v administračnom rozhraní.
  5. Na účel bezhotovostného platobného styku je zriadený bankový účet vedený v Tatra banke, IBAN: SK98 1100 0000 0026 2380 5672, v Slovenskej sporiteľni, IBAN: SK28 0900 0000 0002 8486 0757, a vo VÚB, IBAN: SK55 0200 0000 0022 7317 7855.
  6. Úhrada môže byť vykonaná:
    1. prevodným príkazom na ľubovoľný z účtov uvedených v bode 5 tohto článku zmluvy,
    2. platobnou kartou VISA, EUROCARD/MASTERCARD a DinersClub, vydanou ktoroukoľvek bankovou inštitúciou na svete,
    3. platobnou bránou PayPal,
    4. poštovým peňažným poukazom na poštovú adresu poskytovateľa.
  7. Poskytovateľ nie je povinný zaplatenie poplatkov pripomínať a nezodpovedá za škodu, ktorá môže vzniknúť, ak pre nezaplatenie dôjde k obmedzeniu alebo zrušeniu poskytovaných služieb, napr. k pozastaveniu prevádzky webhostingu, exspirácii alebo zrušeniu domény, a pod.
  8. Zákazník je povinný uhradiť včas a na správny účet presnú sumu uvedenú na faktúre a nezaokrúhľovať ju svojvoľne nadol ani nahor. Platba je považovaná za uhradenú, pokiaľ je v termíne splatnosti pripísaná na správny bankový účet poskytovateľa, pod správnym variabilným symbolom a v správnej výške. V prípadoch, keď platba tieto podmienky nespĺňa, si poskytovateľ vyhradzuje právo nezačať poskytovanie služby, eventuálne obmedziť, pozastaviť alebo ukončiť jej poskytovanie. Uvedením nesprávneho variabilného symbolu vzniká možnosť, že zákazník uhradí inú službu, ktorá bude po úhrade poskytnutá a zaplatený poplatok bude nevratný (bod 2 tohto článku).
  9. Ak zákazník hradí faktúru zo zahraničia, je povinný zabezpečiť, aby bola suma pripísaná v prospech účtu poskytovateľa v plnej fakturovanej výške, t. j. všetky bankové poplatky na strane platiteľa i príjemcu platby znáša zákazník.
  10. Poskytovateľ je oprávnený písomne alebo e-mailom upozorniť zákazníka na jeho povinnosť zaplatiť dlžnú čiastku, v prípade ak neuhradil cenu služieb vyúčtovanú faktúrou v lehote jej splatnosti, a určí dodatočnú lehotu na zaplatenie pohľadávky. Poplatok za písomné upozornenie, ako aj všetky náklady vynaložené na vymáhanie pohľadávky znáša zákazník, ak je dôvod neuhradenia na strane zákazníka.
  11. Ak zákazník neuhradí faktúru v lehote splatnosti, má poskytovateľ nárok na úrok z omeškania vo výške 0,05 % z dlžnej sumy za každý kalendárny deň omeškania. Ak je zákazník v omeškaní s platením viac ako 7 dní odo dňa splatnosti faktúry, poskytovateľ je oprávnený zrušiť poskytovanie služieb, alebo ich pozastaviť až do úplného uhradenia faktúry a poplatkov z omeškania s právom účtovať poplatok za opätovnú aktiváciu, ak je tento uvedený v cenníku poskytovateľa.
  12. Služby evidované v jednom zákazníckom konte sú poskytované jednému zákazníkovi, ktorý je povinný udržiavať svoje fakturačné a kontaktné údaje vždy aktuálne a pravdivé. Príliš častá alebo neodôvodnená zmena fakturačných údajov nie je dovolená. Zmena fakturačných údajov je možná iba v odôvodnených prípadoch, ako napríklad presťahovanie fyzickej osoby, zmena priezviska súvisiaca s vydajom, úmrtie fyzickej osoby, zánik právnickej osoby, zmena sídla právnickej osoby, nástupníctvo inej právnickej osoby, a podobne.

 

Article VII

Credit payment method

  1. Zákazník si môže predplatiť kredit na služby poskytovateľa v ľubovoľnej výške. Minimálny jednorazový vklad je 30 eur, maximálny vklad nie je obmedzený. Z tohto kreditu môže podľa potreby uhrádzať faktúry vystavené poskytovateľom.
  2. Zákazník má možnosť v administračnom rozhraní vyznačiť služby, ktoré sa majú predlžovať automaticky z predplateného kreditu. Ak v momente vystavenia faktúry za takéto služby má zákazník dostatočný kredit, je táto faktúra automaticky uhradená z predplateného kreditu.
  3. Refundácia nevyčerpaného kreditu je možná výhradne bankovým prevodom na účet zákazníka v mene EUR. Poskytovateľ účtuje manipulačný poplatok za refundáciu kreditu vo výške 5 % zo sumy požadovanej refundácie, minimálne však 18 Eur vrátane DPH (15 Eur bez DPH), ak je účet zákazníka vedený v Európskej únii, resp. 30 Eur vrátane DPH (25 Eur bez DPH), ak je účet zákazníka vedený mimo Európskej únie. Manipulačný poplatok zahŕňa aj poplatky bankám za vykonanie prevodu platené odosielateľom platby, t. j. poskytovateľom. Ak výška manipulačného poplatku je vyššia ako zostatok nevyčerpaného kreditu, poskytovateľ nie je povinný kredit vrátiť.

  4. Zákazník je povinný do troch rokov odo dňa, kedy naposledy vložil kredit na svoj zákaznícky účet, buď tento kredit vyčerpať, alebo požiadať o jeho vrátenie. V opačnom prípade nevyčerpaný kredit prepadá v prospech poskytovateľa bez náhrady. 

 

Article VIII

Data backup and its restoration

  1. Zákazník má právo požiadať poskytovateľa, aby zálohoval dáta, nachádzajúce sa na FTP priestore, v e-mailových schránkach a v databázach zákazníka. Za jedinú prípustnú formu žiadosti sa považuje nastavenie zálohovania v administračnom rozhraní Setup (www.setup.sk).
  2. Poskytovateľ zálohuje dáta zákazníka v takých intervaloch, aké si zákazník v Setupe nastaví (od 1 do 14 dní). Zálohovanie sa vykonáva ako úplné zálohovanie všetkých dát na serveri, nie inkrementálne zálohovanie.
  3. Zálohovanie je bezplatné do objemu 10 000 MB zálohovaných dát mesačne, prislúchajúcich k jednej webhostingovej službe. Výška poplatkov za zálohovanie väčších objemov dát je uvedená v aktuálnom cenníku poskytovateľa, zverejnenom na www.webhouse.sk.
  4. V prípade spoplatnenia posiela poskytovateľ zákazníkovi raz za mesiac vyúčtovanie zálohovania, spolu s faktúrou, ktorej splatnosť je 14 dní. Ak je vyúčtovaná suma menšia ako 12 Eur vrátane DPH (10 Eur bez DPH), poskytovateľ je oprávnený faktúru z administratívnych dôvodov neposielať a preniesť vyúčtovanú čiastku do ďalšieho mesiaca.
  5. Poskytovateľ je oprávnený automaticky použiť prostriedky zákazníka vo forme predplateného kreditu na úhradu faktúry za zálohovanie.
  6. Ak zákazník využíva službu zálohovanie, má právo kedykoľvek požiadať o obnovu dát z ktorejkoľvek zálohy z predchádzajúcich 14 dní, ktorá bola na základe jeho nastavení vykonaná. Poskytovateľ je povinný dáta obnoviť. Poskytovateľ je oprávnený účtovať zákazníkovi za obnovenie dát poplatok podľa aktuálneho cenníka poskytovateľa, zverejneného na www.webhouse.sk.
  7. Obnova dát zo zálohy sa vykonáva v pracovných dňoch od 7.30 do 16.00 hod. v poradí, v akom prichádzajú požiadavky od zákazníkov. Poskytovateľ vynaloží všetko úsilie, aby obnovu vykonal najneskôr v nasledujúci pracovný deň po prijatí požiadavky od zákazníka.
  8. Ak poskytovateľ z akéhokoľvek dôvodu (napr. technickej chyby pri zálohovaní) nie je schopný obnoviť dáta zákazníka, má zákazník nárok na vrátenie poplatku, ktorý za zálohovanie zaplatil za celý predchádzajúci mesiac. Poskytovateľ nezodpovedá za škody, ktoré vznikli alebo môžu vzniknúť zákazníkovi z dôvodu zlyhania zálohovania alebo obnovy dát.
  9. Poskytovateľ nie je povinný zálohovať dáta zákazníka, ak ich celkový objem, prislúchajúci k jednej webhostingovej službe, presiahne 10 000 MB na FTP priestore, alebo 10 000 MB na mailserveri, alebo 3000 MB na databázových serveroch. Poskytovateľ nie je povinný zálohovať dáta zákazníka, u ktorého eviduje záväzok za zálohovanie z predchádzajúceho obdobia po lehote splatnosti faktúry.

 

Article IX

Privacy

  1. Spôsob nakladania s osobnými údajmi potrebnými pre zmluvný vzťah stanovil poskytovateľ v dokumente Ochrana osobných údajov, ktorý je dostupný na www.webhouse.sk.

 

Article X

Other provisions

  1. Zákazník nie je oprávnený skúšať či skúmať a testovať zabezpečenie poskytovateľa, ani prelamovať technické zabezpečovacie prostriedky poskytovateľa. Zákazník ďalej nie je oprávnený používať automatizované systémy pre sťahovanie dát poskytovateľa alebo iných zákazníkov poskytovateľa. Zákazník nesmie akokoľvek reprodukovať či zneužívať procesy k monitorovaniu obsahu webových portálov poskytovateľa. Zákazník sa nesmie pokúšať prihlásiť sa do zákazníckeho konta tretej osoby bez jej súhlasu, ani sa pokúšať prelomiť zabezpečenie používateľských účtov. Zákazník nesmie zasahovať technickými prostriedkami do webového portálu poskytovateľa za účelom jeho preťaženia či znefunkčnenia.
  2. Poskytovateľ je oprávnený prerušiť či dočasne pozastaviť akúkoľvek službu poskytovanú prostredníctvom www.webhouse.sk alebo www.setup.sk. Poskytovateľ v žiadnom prípade nezodpovedá zákazníkovi za akúkoľvek škodu spôsobenú dočasnou či trvalou nedostupnosťou svojho webu alebo niektorých jeho aplikácií.
  3. Poskytovateľ je oprávnený objednávku zákazníka odmietnuť, v takom prípade bude zákazník o tomto obratom informovaný a budú mu vrátené uhradené finančné prostriedky.
  4. Ak zákazník poruší ustanovenia týchto VOP, je poskytovateľ oprávnený mu s okamžitou platnosťou ukončiť poskytovanie služieb podľa týchto VOP a ďalej je oprávnený mu s okamžitou platnosťou zablokovať prístup do zákazníckeho konta na www.setup.sk. 
  5. Zákazník je povinný nahlásiť chyby systému, ktoré by mohli viesť k zneužitiu systému alebo neoprávnenému obohateniu. Zákazníkovi je tiež zakázané tieto chyby zneužívať.
  6. Zmluvné strany týmto výslovne dojednávajú, že vzájomné spory budú riešené (ak je zákazník podnikateľom) miestne príslušným súdom podľa sídla poskytovateľa.
  7. Znenie týchto všeobecných obchodných podmienok môže poskytovateľ meniť či dopĺňať. Týmto ustanovením nie sú dotknuté práva a povinnosti vznikajúce počas účinnosti predchádzajúceho znenia všeobecných obchodných podmienok.

These GTC come into effect on 1.6.2018.

 

Information on the exercise of the consumer's right of withdrawal

Contract withdrawal form